iStock-494497672

Si estás un poco confundido(a) sobre los modismos y palabras más comunes del diccionario chileno ¡No te preocupes! En Learn Chile te orientamos sobre las expresiones más comunes.

Chile es un país hispanohablante. En teoría, cualquier ciudadano que hable español podría comunicarse sin inconvenientes, pero existen ciertas expresiones de chilenos que pueden resultar incomprensibles para cualquier extranjero, y que le darán a entender algo que no es del todo correcto. Si vas a estudiar en Chile, es imprescindible que las conozcas.

Un detalle que tienes que tomar en cuenta, sí o sí, es que al final de ciertos verbos se añade el “ay” o el “is”. Por ejemplo:

Puedas = podai / ¿Puedes? = ¿Podi?

Vas = vay / ¿Vienes? = ¿Vení’s?

Tienes = Tení’s

Caches = Cachai

¿Estás? = ¿Estay?

Quieres = Querís (aunque suena “queri”)

Haces = hacís (“hací”)

¿Cómo estái? es ¿Cómo estás?

¿Sabí qué…? es ¿Sabes qué…?

En otros casos, al momento de afirmar o negar algo, los chilenos en su mayoría no decimos simplemente sí o no. Solemos agregar en la terminación de la palabra un “po”, que tiene la función de enfatizar la respuesta, y hacer más obvio su mensaje. Decir “sipo” equivale a “obvio que sí” mientras que en ambientes más formales se dice solo “sí”. El “po” también se puede usar con “ya”, “bueno”, “ahí vemos”.

Por ejemplo: Bueno po, ¿y nos vamos a juntar o no?

Otras expresiones populares chilenas que podrían dejarte perplejo son:

 “Andar abrazando postes” es estar borracho/ebrio. “Él siempre anda abrazando postes”.

“¡Qué penca!”  se emplea cuando algo te da lástima o cuando algo ha salido mal.

Si escuchas que algo es “la raja” es porque es emocionante. “El concierto estuvo la raja”.

Bacán es igual a “copado”, “entretenido”, “simpático” o “cool”.

“Ándate a la cresta” se le dice cortantemente a alguien te está molestando para terminar la conversación.

“Sacarse la cresta” aunque tiene muchos significados, está permitido usarlo cuando uno hace un esfuerzo muy grande. “Me saqué la cresta escribiendo este informe”.

Si alguien anda “pato” quiere decir que no tiene dinero.

“Qué fome tu chiste…” significa que el chiste fue aburrido.

Si te hablan de “los pacos”, se refieren a los carabineros o policías.

La “chauchera” es un pequeño bolsito usado para guardar monedas (también llamadas “chauchas”).

Los primeros días en Chile podrán ser confusos para ti, pero una vez que reconozcas todas estas expresiones a tu vocabulario, ¡hablarás como todo un chileno nativo!